﷽
*Surah Hud, Verse 81:*
قَالُوا يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوا إِلَيْكَ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلَّا امْرَأَتَكَ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ
They (Messengers) said: "O Lout (Lot)! Verily, we are the Messengers from your Lord! They shall not reach you! So travel with your family in a part of the night, and let not any of you look back, but your wife (will remain behind), verily, the punishment which will afflict them, will afflict her. Indeed, morning is their appointed time. Is not the morning near?"
#COMMENTARY
Even in Lūt's household was one who detracted from the harmony of the family. She was disobedience to her husband, and he was here obeying ALLĀH's Command. She looked back and shared the fate of the wicked inhabitants of the Cities of the Plain: see also chapter lxvi, verse 10. The Biblical narrative suggests that she was turned into a pillar of salt (the Book of Genesis, chapter xix, verse 26).
﷽
*Surah Hud, Verse 82:*
فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ
So when Our Commandment came, We turned (the towns of Sodom in Palestine) upside down, and rained on them stones of baked clay, piled up;
#COMMENTARY
Sijjil, a Persian word Arabicised, from Sang-o-gil, or stone and clay, or hard as baked clay, according to the Qāmūs. Sodom and Gomorrah were in a tract of hard, caky, sulphurous soil, to which this description will applies. Compared chapter li, verse 33, were the words are "stone of clay" (hijārat min tīn) in connection with the same incident. On the other hand, in chapter cv, verse 4, the word "sijjil" is used for pellets of hard-baked clay in connection with Abraha and the Companions of the Elephant.
Comments
Post a Comment