﷽
*Surah An-Nisa, Verse 175:*
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَاعْتَصَمُوا بِهِ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِي رَحْمَةٍ مِّنْهُ وَفَضْلٍ وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
So, as for those who believed in Allah and held fast to Him, He will admit them to His Mercy and Grace (i.e. Paradise), and guide them to Himself by a Straight Path.
*COMMENTARY*
The Mercy and Grace are expressed here as specially bestowed by Him.
﷽
*Surah An-Nisa, Verse 176:*
يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلَالَةِ إِنِ امْرُؤٌ هَلَكَ لَيْسَ لَهُ وَلَدٌ وَلَهُ أُخْتٌ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ وَهُوَ يَرِثُهَا إِن لَّمْ يَكُن لَّهَا وَلَدٌ فَإِن كَانَتَا اثْنَتَيْنِ فَلَهُمَا الثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَ وَإِن كَانُوا إِخْوَةً رِّجَالًا وَنِسَاءً فَلِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنثَيَيْنِ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ أَن تَضِلُّوا وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
They ask you for a legal verdict. Say: "Allah directs (thus) about Al-Kalalah (those who leave neither descendants nor ascendants as heirs). If it is a man that dies, leaving a sister, but no child, she shall have half the inheritance. If (such a deceased was) a woman, who left no child, her brother takes her inheritance. If there are two sisters, they shall have two-thirds of the inheritance; if there are brothers and sisters, the male will have twice the share of the female. (Thus) does Allah makes clear to you (His Law) lest you go astray. And Allah is the All-Knower of everything."
*COMMENTARY*
This verse supplements the rule of inheritance of the estate of a deceased person who has left as heir neither a descendant nor an ascendant. We shall call such a person A, who may be either a male or a female. In chapter iv, verse 12 (second half), A, S case was considered where he had left uterine brothers or sisters. Here A, S case is considered where he has left brothers and or sisters by the father's side, whether the mother was the same or not. "Brothers" and "sisters" in this verse must be construed to be such brothers and sisters.
For the sake of clearness, I have expanded the terse language of the original in the translation. Let me explain it more concretely in this commentary. A, and "brother" and "sister" being strictly defined as above, we proceed to consider how A's inheritance would be divided. If A left a widow or widower, the window's share would first be calculated as the first half of Sūra An-Nisāa, verse 12; if A left no spouse, this calculation would not be necessary. Then if A left a single "sister", she would have a half share, the remaining half (in so for as it, or a part of it, does not fall to a spouse, if any) going to remoter heirs: if a single "brother", he would have the whole (subject to the spouse's right if there is a spouse); if more than one "brother," they divide the whole (subject to etc). If A left two or more "sisters," they get between them two-thirds, subject to the spouse's right, if any. If A left a "brother" and "sister," or "brothers" and "sisters", they divide on the basis that each "brother's" share is twice that of the "sister" (subject to, etc). In all cases debts, funeral expenses, and legacies (to the amount allowed) have priority.
Comments
Post a Comment